{"id":2264,"date":"2014-05-29T14:51:36","date_gmt":"2014-05-29T13:51:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/?p=2264"},"modified":"2014-05-29T14:51:36","modified_gmt":"2014-05-29T13:51:36","slug":"hauptsache-konsequent","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/hauptsache-konsequent\/","title":{"rendered":"Hauptsache konsequent!"},"content":{"rendered":"<p><strong>Was Sie bei der zweisprachigen Erziehung Ihres Kindes beachten m\u00fcssen<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/zweisprachig1.jpg\"><br \/>\n<\/a><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" alt=\"zweisprachig2\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/zweisprachig2-300x198.jpg\" width=\"300\" height=\"198\" \/>Dachte man vor drei\u00dfig Jahren noch, dass zwei Sprachen ein Kind \u00fcberfordern, so sind sich Sprachwissenschaftler und Logop\u00e4den heute dar\u00fcber einig, dass eine <strong>bilinguale Erziehung f\u00fcr Kinder eine gro\u00dfartige Chance<\/strong> ist \u2013 wenn man es richtig macht. Denn zweisprachigen Kindern f\u00e4llt es viel <strong>leichter, weitere Sprachen zu lernen<\/strong>, sie haben ein <strong>ausgepr\u00e4gteres Sprachbewusstsein<\/strong> als einsprachig aufgewachsene Kinder und auch <strong>f\u00fcr kulturelle Unterschiede ein besonderes Gesp\u00fcr<\/strong>. Sie lernen fr\u00fch, dass W\u00f6rter ganz unterschiedliche Bedeutungen haben k\u00f6nnen, dass Sprachen verschieden klingen und dass Gestik und Mimik je nach Sprache ganz anders sind. In ihren Gehirnen entstehen von Anfang an Verbindungen, die ihnen nicht nur das Sprachenlernen erleichtern, sondern auch das <strong>logische Denken f\u00f6rdern<\/strong>.<br \/>\nWas man bei der zweisprachigen Erziehung beachten muss, das erkl\u00e4ren wir Ihnen heute.<\/p>\n<p><strong>1)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Die Eins-zu-eins-Regel<\/strong><\/p>\n<p>Die allererste Regel lautet, dass Vater und Mutter die Sprachen nicht durcheinander sprechen d\u00fcrfen. Am besten funktioniert die sogenannte Eins-zu-eins-Regel: <strong>Eine Person, eine Sprache<\/strong>. Hei\u00dft, dass der Vater die eine Sprache mit dem Kind spricht, die Mutter die jeweils andere. Interessanterweise ist es dann fast egal, welche Sprache die Eltern untereinander sprechen. <strong>Das allerwichtigste ist, dabei konsequent \u00a0zu bleiben<\/strong>. Denn wenn ein Kind nicht von Anfang an lernt, beide Sprachen zu unterscheiden, wird es unter Umst\u00e4nden nie verstehen, beide <strong>Sprachsysteme abzugrenzen<\/strong> und keine der beiden Sprachen richtig lernen.<\/p>\n<p><strong>2)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Starke Sprache, schwache Sprache<\/strong><\/p>\n<p>H\u00e4ufig \u2013 nicht immer! \u2013 werden beide Sprachen nicht gleich gut erlernt. Meistens ist die Sprache, die auch in der <strong>Umgebung<\/strong> gesprochen wird, die <strong>Sprache des Wohnorts<\/strong> also, die <strong>st\u00e4rkere Sprache<\/strong>. Einfach deswegen, weil sie viel intensiver geh\u00f6rt und auch gebraucht wird. Um das auszugleichen, gibt es eine ganze Reihe an Mitteln, die schw\u00e4chere Sprache zu f\u00f6rdern, zum Beispiel B\u00fccher und Geschichten, Fernsehprogramme \u00a0oder Sprachspiele in der schw\u00e4cheren Sprache. Speziell f\u00fcr zweisprachig aufwachsende Kinder gibt es eine ganze Reihe an Lernmaterialien, die ganz leicht im Internet zu finden sind.<\/p>\n<p><strong>3)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Das soziale Umfeld<\/strong><\/p>\n<p>Das soziale Netzwerk ist bei der zweisprachigen Erziehung extrem wichtig. Wenn das Umfeld Eltern und Kind suggeriert, dass die bilinguale Erziehung Quatsch ist, kann das erheblich negative Auswirkungen haben. <strong>Auch f\u00fcr die Eltern ist es enorm\u00a0<\/strong><br \/>\n<strong>wichtig, dass sie sich ihrer Sache sicher sind und sich wohl f\u00fchlen in der Sprache, die sie mit dem Kind sprechen<\/strong>. Denn ansonsten kann es passieren, dass das Kind eine ablehnende Haltung \u2013 meist gegen\u00fcber der schwachen Sprache \u2013 entwickelt.<\/p>\n<p><strong>4)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Je fr\u00fcher desto besser<\/strong><\/p>\n<p>Je fr\u00fcher die zweisprachige Erziehung beginnt, desto besser. Wissenschaftler fanden unl\u00e4ngst heraus, dass Babies schon verschiedene<a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/zweisprachig1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" alt=\"zweisprachig1\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/zweisprachig1-300x152.jpg\" width=\"300\" height=\"152\" \/><\/a> Sprachen unterscheiden k\u00f6nnen, wenn sie mit ihnen bereits im Bauch vertraut gemacht wurden. Da der <strong>Spracherwerb<\/strong> mit dem <strong>Ausbau der Synapsen im Gehirn Hand in Hand<\/strong> geht, ist die Aufnahmef\u00e4higkeit eines Neugeborenen nahezu unbegrenzt. Dabei lernen Babies ganz anders ales Erwachsene. Sie achten nicht nur auf bestimmte Signalw\u00f6rter, sondern auch auf das Sprachtempo, Rhytmus und Sprachmelodie\u00a0Es ist ein Vorurteil, dass zun\u00e4chst eine Sprache gut gelernt werden sollte, um eine weitere zu lernen. Und wenn zweisprachige Kleinkinder anfangs beide Sprachen mischen, ist das kein Grund zur Sorge, sondern nur eine Phase, die wieder vor\u00fcbergeht.<\/p>\n<p><strong>5)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Zweisprachige Erziehung bei Alleinerziehenden?<\/strong><\/p>\n<p>Nicht gerade \u00fcberraschenderweise findet man herzlich wenig \u00fcber zweisprachige Erziehung alleinerziehender Eltern. Denn es scheint fast unm\u00f6glich, dass eine einzige Person zwei Sprachen mit dem Kind spricht, ohne es zu verwirren. Viele Eltern halten es au\u00dferdem f\u00fcr unvorteilhaft, mit dem Kind in einer Sprache zu sprechen, die nicht die eigene Muttersprache ist. Trotzdem gibt es M\u00f6glichkeiten. Zum Beispiel kann nach der <strong>Drinnen-drau\u00dfen-Regel<\/strong> vorgegangen werden: Zu Hause sprechen wir Franz\u00f6sisch, drau\u00dfen Deutsch. <strong>Wichtig ist, dass die Sprachen f\u00fcr das Kind klar ersichtlich abgegrenzt werden<\/strong>. Damit ein Kind eine Sprache lernt, muss die Sprache von Bedeutung f\u00fcr das Kind sein \u2013 also entweder in seinem Umfeld viel gebraucht werden oder <strong>von einer Person gesprochen<\/strong>\u00a0werden, die eine <strong>enge Bindung zum Kind<\/strong> hat. Wenn also beispielsweise Oma oder Opa viel Kontakt zum Kind haben, k\u00f6nnen auch sie dem Kind eine Sprache beibringen. Die <strong>einfachste M\u00f6glichkeit<\/strong> ist nat\u00fcrlich, als alleinerziehende Mutter oder alleinerziehender Vater einfach <strong>die Sprache mit dem Kind zu sprechen, die nicht die Umgebungssprache ist<\/strong>, denn die lernt es von allein. Vorausgesetzt, dass man diese Sprache perfekt beherrscht und sich darin auch wohl f\u00fchlt \u2013 und, am allerwichtigsten: dass man konsequent bleibt.<\/p>\n<p><strong>Was halten Sie von der zweisprachigen Erziehung? Haben Sie selbst Erfahrung und k\u00f6nnen uns weitere Tipps geben? Schreiben Sie uns!<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Was Sie bei der zweisprachigen Erziehung Ihres Kindes beachten m\u00fcssen Dachte man vor drei\u00dfig Jahren noch, dass&#8230;","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[67,80,72,33],"tags":[205,228,229,206,87,227,226],"class_list":["post-2264","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-familie","category-grammatik","category-spiele","category-sprachenvorteile","tag-baby","tag-bilingualismus","tag-erziehung","tag-kinder","tag-sprache-2","tag-zweisprachige-erziehung","tag-zweisprachigkeit"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2264"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2264"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2264\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2269,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2264\/revisions\/2269"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2264"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2264"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2264"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}