{"id":2293,"date":"2014-06-18T10:35:15","date_gmt":"2014-06-18T09:35:15","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/?p=2293"},"modified":"2014-06-18T11:00:20","modified_gmt":"2014-06-18T10:00:20","slug":"hau-du-ju-du-teil-i","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/hau-du-ju-du-teil-i\/","title":{"rendered":"Hau du ju du? &#8211; Teil I"},"content":{"rendered":"<p><strong>Wie Sie Ihren deutschen Akzent loswerden<\/strong><\/p>\n<p>Mein <strong>Franz\u00f6sischunterricht<\/strong> in der Schule war grauenvoll. Noch in der 11. Klasse zwang uns die Lehrerin, uns gegenseitig ein Kuscheltier zuzuwerfen, um uns die Vokabeln abzufragen. Bis wir das Viech irgendwann an der Tafel aufh\u00e4ngten und \u201eIl est mort\u201c dranschrieben. T\u00f6dlich beleidigt qu\u00e4lte Frau Blondhaar uns trotzdem stundenlang mit Vokabeln \u2013 immerhin ohne Kuscheltier \u2013 und den Rest der Zeit verbrachten wir damit, die <strong>franz\u00f6sische Aussprache zu \u00fcben<\/strong>. Genauer gesagt das \u201er\u201c, und zwar in einem Ma\u00dfe, dass ein Lauscher an der T\u00fcr h\u00e4tte meinen m\u00fcssen, wir w\u00fcrden kollektiv den Schleim aus unseren Kehlen w\u00fcrgen. Ich beschloss daher irgendwann, meine Zeit sinnvoller zu nutzen und verbrachte sie fortan im Caf\u00e9 um die Ecke.<\/p>\n<p>Heute muss ich mich allerdings fragen, ob Frau Blondhaar vielleicht doch gar nicht so verirrt war. Denn wann auch immer ich meine paar franz\u00f6sischen S\u00e4tze gebrauche (\u201eNon, je ne sais pas parler fran\u00e7ais\u201c, \u201eJ\u2019ai oubli\u00e9 tous\u201c, \u201eDeux baguettes et un croissant, s\u2019il vous pla\u00eet\u201c) ist die Reaktion ein Schwall franz\u00f6sischer S\u00e4tze, die ich mit verst\u00e4ndnislosem Kopfsch\u00fctteln beantworten muss. <strong>Die Leute glauben dank meines wohl nicht so fehlerhaften Akzents, dass ich perfekt Franz\u00f6sisch spreche.<\/strong> In Argentinien dagegen, wo ich drei Jahre lebte und das Spanische bis zu einem sehr weit fortgeschrittenen Niveau erlernte, ist die zweite Frage bis zum Schluss immer die nach meiner Herkunft geblieben, auch wenn die Leute mich f\u00fcr meine Spanischkenntnisse lobten.<\/p>\n<p>Die Sache mit dem Akzent ist so eine Sache. Ich f\u00fcr meinen Fall habe mich immer dar\u00fcber geargert, dass man mir meine <strong>Ausl\u00e4nderhaftigkeit<\/strong> <strong>sofort anh\u00f6rte<\/strong>, und ich glaube, das geht vielen so, die ein bestimmtes Niveau in einer Fremdsprache erreicht haben. Zum einen f\u00fcrchtete ich immer, mich wie mein irischer Mitbewohner l\u00e4cherlich zu machen, dessen Spanisch zwar grammatikalisch fast korrekter war als meines, aber leider v\u00f6llig unverst\u00e4ndlich. Zum anderen <strong>t\u00e4uscht eine akzentfreie Aussprache \u00fcber mangelnde Sprachkenntnisse hinweg<\/strong> (siehe oben), was so seine Vorteile hat. Und zum dritten kann es ganz sch\u00f6n nervig sein, <strong>wegen seines Akzents gleich in die deutsche Schublade gesteckt zu werden<\/strong>, was in vielen F\u00e4llen dann dazu f\u00fchrt, dass man nur noch durch einen Filter wahrgenommen wird \u2013 die Leute finden \u00fcberall typisch deutsche Eigenschaften in deinem Verhalten.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2294 size-medium\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/typisch-deutsch-300x200.jpg\" alt=\"typisch deutsch\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/typisch-deutsch-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/typisch-deutsch.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>Es gibt ein paar <strong>typische Fehler, die Deutsche beim Sprechen in fremden Sprachen machen<\/strong>. Wenn man sich die bewusst macht, kann man seinen Akzent h\u00fcbsch in Form bringen und beim n\u00e4chsten Auslandsbesuch die Leute vielleicht ein bisschen l\u00e4nger um die Nase herum f\u00fchren. Welche das sind, das verraten wir Ihnen heute und beim n\u00e4chsten Mal.<\/p>\n<p>Da ist zuallererst der typische deutsche \u201e<strong>Glottalstopp<\/strong>\u201c, der sogenannte \u201e<strong>Knacklaut<\/strong>\u201c, den wir bei anlautenden Vokalen machen. Ein typisches Beispiel ist \u201eein Apfel\u201c. Vergleichen Sie dazu das englische \u201ean apple\u201c (gesprochen: \u00e4n\u00e4ppl). Hier kommt die in vielen anderen Sprachen so gebr\u00e4uchliche \u201e<strong>Liasonbildung<\/strong>\u201c zur Anwendung. Das bedeutet, beide W\u00f6rter werden wie eines ausgesprochen. Wegen dieses Unterschiedes wird die deutsche Sprache h\u00e4ufig als hart bezeichnet, im Gegensatz zum Franz\u00f6sischen zum Beispiel, dessen Aussprache des \u201er\u201c noch viel kehliger ist als im Deutschen, und das trotzdem als weich wahrgenommen wird. Wir sprechen jedes Wort einzeln abgesetzt, w\u00e4hrend im Franz\u00f6sischen, Englischen oder Spanischen alles aneinander gereiht wird. Einfach weniger deutlich sprechen beim n\u00e4chsten Auslandsbesuch, und abends ein paar Whisky trinken, das lockert die Zunge, senkt die mentalen Hemmschwellen und f\u00fchrt zuleichtem Nuscheln.<\/p>\n<p><strong>K\u00f6nnen Sie h\u00f6ren, woher mein Akzent kommt? Testen Sie Ihre Kenntnisse!<\/strong><\/p>\n<p>http:\/\/www.language-trainers.de\/englisch-accent-game.php<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Wie Sie Ihren deutschen Akzent loswerden Mein Franz\u00f6sischunterricht in der Schule war grauenvoll. Noch in der 11&#8230;.","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[63,33],"tags":[232,113,21],"class_list":["post-2293","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-arbeitundberuf","category-sprachenvorteile","tag-akzent","tag-fremdsprachen","tag-lernen"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2293"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2293"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2293\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2296,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2293\/revisions\/2296"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2293"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2293"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2293"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}