{"id":2958,"date":"2015-01-08T11:45:16","date_gmt":"2015-01-08T10:45:16","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/?p=2958"},"modified":"2017-08-13T19:24:35","modified_gmt":"2017-08-13T18:24:35","slug":"filme-synchronisiert-oder-mit-untertiteln","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/filme-synchronisiert-oder-mit-untertiteln\/","title":{"rendered":"Filme \u2013 synchronisiert oder mit Untertiteln?"},"content":{"rendered":"<p>Amerikanische Filme und Fernsehserien sind \u00fcberall in der Welt popul\u00e4r. Wer kennt Sie nicht: <a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme01.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-2961 size-medium\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme01-300x225.jpg\" alt=\"filme01\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme01-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme01-624x468.jpg 624w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme01.jpg 933w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a>Baywatch, Beverly Hills, Die Simpsons oder Big Bang Theory. Nicht wenige dieser Sendungen haben in Deutschland und anderswo Kultstatus erreicht. <strong>Der amerikanische Lebensstil hat somit den Weg in unsere Wohnzimmer gefunden<\/strong> \u2013 auf Grund der Synchronisation aber nicht die englische Sprache.<\/p>\n<p><strong>Dies wirft einige interessante Fragen auf:<\/strong><\/p>\n<p>Welchen Einfluss hat die Popkultur aus den USA eigentlich auf unsere<strong> Sprachkenntnisse<\/strong>, speziell Englisch?<\/p>\n<p><strong>Sprechen die Menschen in L\u00e4ndern, in denen Untertitel verwendet werden, m\u00f6glicherweise besser Englisch als diejenigen, in deren L\u00e4ndern Programme synchronisiert werden?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Einige der Antworten m\u00f6gen \u00fcberraschen.<\/strong><\/p>\n<p>Man k\u00f6nnte annehmen, dass L\u00e4nder mit fortgeschritteneren Englisch-Sprechern mehr zu Untertiteln anstatt zu Synchronisation von Filmen tendieren. Klingt durchaus plausibel und trifft in vielen F\u00e4llen auch zu.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Laut des<strong><a href=\"http:\/\/www.ef.co.uk\/epi\/\" target=\"_blank\"> EF English Proficiency Index<\/a><\/strong> liegen die<strong> skandinavischen L\u00e4ndern und die Niederlande in Punkto Englischkenntnisse ganz weit vorne<\/strong> \u2013 alles L\u00e4nder in denen englischsprachige Sendungen und Filme im OTon mit Untertitel gezeigt werden (ausgenommen davon sind nur spezielle Filme und Programme f\u00fcr Kinder).<\/p>\n<p>In L\u00e4ndern wie<strong> Spanien, Italien und Frankreich<\/strong> wiederum werden <strong>so gut wie alle Filme synchronisiert<\/strong>. Die Englischkenntnisse in diesen L\u00e4ndern geh\u00f6ren eher zum Mittelma\u00df: Spanien lag im internationalen Vergleich auf Platz 20, Italien auf Platz 27 und Frankreich auf Platz 29. Nicht viel anders sieht die Lage in s\u00fcdamerikanischen L\u00e4ndern wie Uruguay oder Brasilien aus, die laut Index weit hinten im Vergleich liegen.<\/p>\n<p><strong>Doch dann kommt\u00b4s: Polen, das im internationalen Vergleich immerhin den 6. Platz<\/strong> <strong>belegt<\/strong> z\u00e4hlt zu den L\u00e4ndern, in denen die Menschen synchronisierte Filme bevorzugen. Umso eigenartiger ist diese Tatsache, wenn man bedenkt, dass in Polen die <strong>Filme in der Regel von nur einer Sprecherstimme synchronisiert werden<\/strong>. Teilweise ist der Orinigalton sogar noch im Hintergrund h\u00f6rbar.<a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme02.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2962 size-medium\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme02-300x198.jpg\" alt=\"filme02\" width=\"300\" height=\"198\" srcset=\"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme02-300x198.jpg 300w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme02-624x411.jpg 624w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme02.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Auch <strong>Deutschland belegt im globalen Vergleich gerade mal Platz 10<\/strong>. Allerdings wird die These, dass ein <strong>Zusammenhang zwischen mittelm\u00e4\u00dfiger Sprachkenntnissen und der Menge synchronisierter Programme<\/strong> <a href=\"http:\/\/www.faz.net\/aktuell\/feuilleton\/medien\/gruende-fuer-eine-film-synchronisation-in-deutschland-13296741.html\" target=\"_blank\">kritisch beurteilt<\/a>. Der Einwand: \u201eDenn Kino ist Kunst. Und kein Sprachunterricht.\u201c (<a href=\"http:\/\/www.faz.net\/aktuell\/feuilleton\/medien\/gruende-fuer-eine-film-synchronisation-in-deutschland-13296741.html\" target=\"_blank\">FAZ 11.12.2014<\/a>).<\/p>\n<p>Normalerweise werden <strong>bestimmte Schauspieler immer wieder vom gleichen Synchronsprecher gespielt<\/strong>. Somit hat Brad Pitt auch in der deutschsprachigen Filmversion immer dieselbe wiedererkennbare Stimme. Wie Brad in Wirklichkeit spricht wissen die meisten deutschen Zuschauer nicht \u2013 und fragen sich auch nicht danach.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme03.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-2963 size-medium\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme03-300x168.jpg\" alt=\"filme03\" width=\"300\" height=\"168\" srcset=\"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme03-300x168.jpg 300w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme03-624x350.jpg 624w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/filme03.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Teilweise haben die Pr\u00e4ferenzen des Publikums dazu beigetragen, ob synchronisiert wird oder nicht. In den USA assoziieren die Menschen haupts\u00e4chlich <strong>billige Kungfu-Filme<\/strong> mit qualitativ minderwertiger Synchronisation. Untertitel sind also die Regel.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Anderorts haben politische und kulturelle Bestreben zu einer vermehrten Synchronisation von Filmen gef\u00fchrt.<\/strong> So zum Beispiel im kanadischen Quebec, wo die meisten Filme aus Angst vor zunehmender Anglisierung in Franz\u00f6sisch \u00fcberarbeitet werden.<\/p>\n<p><strong>Allgemein kann man feststellen, dass der globale Siegeszug des Englischen weiter anh\u00e4lt. Ganz egal ob es sich um Popkultur, Hollywood oder Business handelt \u2013 Englisch ist \u00fcberall.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Haben Sie Interesse die Welt des internationalen Kinos zu entdecken? In unserem <a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/\" target=\"_blank\">Blog<\/a> finden Sie immer wieder Beitr\u00e4ge zum Thema inklusive sehenswerter Filme aus aller Welt. Falls Sie vor dem n\u00e4chsten internationalen Filmabend Ihre Sprachkenntnisse testen m\u00f6chten, k\u00f6nnen Sie das schnell und einfach mit unserem <a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/sprachlevel\/sprachleveltests.php\" target=\"_blank\">kostenlosen Sprachniveau-Test<\/a> tun. Au\u00dferdem beraten wir Sie gerne zu unserem vielseitigem Angebot ma\u00dfgeschneiderter <a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/\" target=\"_blank\">Sprachkurse<\/a>.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Open-air-cinema-at-Parc-d-008.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2960 size-full\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Open-air-cinema-at-Parc-d-008.jpg\" alt=\"Open-air cinema at Parc de la Villette, Paris\" width=\"460\" height=\"276\" srcset=\"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Open-air-cinema-at-Parc-d-008.jpg 460w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Open-air-cinema-at-Parc-d-008-300x180.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 460px) 100vw, 460px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Amerikanische Filme und Fernsehserien sind \u00fcberall in der Welt popul\u00e4r. Wer kennt Sie nicht: Baywatch, Beverly Hills,&#8230;","protected":false},"author":7,"featured_media":2960,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[79,33,73],"tags":[276,319,320,162,96],"class_list":["post-2958","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sprache","category-sprachenvorteile","category-tvundfilm","tag-filme","tag-kino","tag-orignalton","tag-synchronisation","tag-untertitel"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2958"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2958"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2958\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4777,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2958\/revisions\/4777"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2960"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}