{"id":3550,"date":"2015-06-25T09:55:56","date_gmt":"2015-06-25T08:55:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/?p=3550"},"modified":"2015-06-26T10:00:17","modified_gmt":"2015-06-26T09:00:17","slug":"englisch-in-indien-what-is-your-good-name","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/englisch-in-indien-what-is-your-good-name\/","title":{"rendered":"Englisch in Indien: &#8222;What is your good name?&#8220;"},"content":{"rendered":"<p><strong>10 typische &#8222;Indianismen&#8220;, die Sie vor einer Reise nach Indien kennen sollten \u00a0<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_3561\" style=\"width: 943px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/indaschool01.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3561\" class=\"wp-image-3561 size-full\" src=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/indaschool01.jpg\" alt=\"indaschool01\" width=\"933\" height=\"700\" srcset=\"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/indaschool01.jpg 933w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/indaschool01-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/06\/indaschool01-624x468.jpg 624w\" sizes=\"(max-width: 933px) 100vw, 933px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-3561\" class=\"wp-caption-text\">Foto: Hanna Meiners<\/p><\/div>\n<p><em>Wer schon mal als Urlauber oder gesch\u00e4ftlich in Indien war hat es sicherlich schnell bemerkt: Das Englisch der Inder klingt nicht nur anders, sondern es enth\u00e4lt auch viele spezielle Ausdr\u00fccke und Wortsch\u00f6pfungen, die nur in Indien verwendet werden. Diese &#8222;Indianismen&#8220; k\u00f6nnen manchmal verwirren und zu Missverst\u00e4ndnissen f\u00fchren.<\/em><\/p>\n<p><strong>Wir haben f\u00fcr Sie 10 typische Ausdr\u00fccke aufgelistet, die Sie in Indien garantiert \u00f6fter h\u00f6ren werden.<\/strong><\/p>\n<p><strong>1. <em>What is your good name?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>M\u00f6chte sich ein Inder nach dem <strong>Namen erkundigen<\/strong> fragt er in der Regel: <em>\u201eWhat is your good name?\u201c<\/em><\/p>\n<p>Wer sich jetzt wundert: \u201eWarum guter Name? Welchen Namen soll ich denn jetzt nennen? Gibt es etwa auch einen schlechten Namen?\u201c<\/p>\n<p>sollte wissen, dass es sich bei diesem Satz um eine <strong>w\u00f6rtliche \u00dcbersetzung aus dem Hindi<\/strong> handelt, wo die Frage lautet: &#8222;<em><strong>Aap ka shubh naam kya hai&#8220;<\/strong>\u00a0<\/em>(subh naam = guter Name)<\/p>\n<p><strong>2. <em>Doing the needful<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Das hei\u00dft so viel wie: <em>Das Notwendige tun<\/em>. Der Ausdruck war den <strong>Briten<\/strong> schon vor Jahrhunderten bekannt. Die fr\u00fchesten Quellen im <em><strong>Oxford Dictionary<\/strong><\/em> gehen auf das Jahr 1709 zur\u00fcck. Allerdings ist der Ausdruck in der restlichen Welt fast ganz<strong> in Vergessenheit geraten<\/strong> und wird heutzutage haupts\u00e4chlich in Indien verwendet.<\/p>\n<p><strong>\u00a03.<em>\u00a0Out of station<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Stellen Sie sich folgende Situation vor: Sie m\u00f6chten jemanden in Indien anrufen und er\/sie antwortet: <strong><em>\u201eSorry, I cannot talk right now. I am out of station.\u201c<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Die Person steht keineswegs au\u00dferhalb eines Bahnhofs oder einer anderen Station. Der Satz soll lediglich hei\u00dfen: Ich bin unterwegs oder au\u00dferhalb der Stadt.<\/p>\n<p><strong>4. <em>Do one thing<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Auch bei diesem Ausdruck handelt es sich um eine direkte \u00dcbersetzung von Hindi:<strong><em>\u00a0&#8222;Ek<\/em><\/strong><strong><em> ka<\/em><\/strong><strong><em>am<\/em><\/strong><strong><em> kijiye hamara\u2026<\/em><\/strong>\u00a0&#8220; Sie hei\u00dft \u00fcbersetzt so viel wie: <strong>Tu eine Sache<\/strong>. Angewendet wird dieser Ausdruck in Ratschl\u00e4gen oder Aufforderungen.<\/p>\n<p><strong>Beispiel:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><em>&#8222;I am not able to complete my hotel booking online&#8220;.\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>&#8222;Do one thing, call up the customer support to get help.&#8220;\u00a0<\/em><\/p>\n<p><strong>5. <em>Prepone<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Eigentlich ist das Wort <strong><em>prepone<\/em><\/strong> v\u00f6llig logisch. Genauso wie man Sachen auf sp\u00e4ter\u00a0<strong>verschieben<\/strong> kann (<em>postpone<\/em>) kann man sie auch<strong> vorverlegen<\/strong>. Diese kreative Wortsch\u00f6pfung ist grammatikalisch zwar nicht korrekt, aber doch zu <strong>praktisch<\/strong>, um sie nicht anzuwenden.<\/p>\n<p><strong>6. <em>Order for\u2026<\/em><\/strong><\/p>\n<p>In Indien werden Sie \u00f6fter S\u00e4tze h\u00f6ren wie: &#8222;<em>Let\u00b4s order for a biryani.&#8220;<\/em><\/p>\n<p>Laut <strong>englischer Grammatik ist das \u201e<em>for<\/em>\u201c \u00fcberfl\u00fcssig<\/strong>, in Indien ist diese Ausdruckweise aber in den <strong>allgemeinen Sprachgebrauch<\/strong> \u00fcbergegangen.<\/p>\n<p><strong>7. <em>Kindly revert<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Eine sehr h\u00e4ufig verwendeter Ausdruck am Ende von E-Mails lautet:<strong><em> Kindly revert back<\/em><\/strong> oder <strong><em>Expeting your revert<\/em><\/strong>.<\/p>\n<p>Im W\u00f6rterbuch werden Sie hier eine ganz andere Bedeutung finden: <em>zur\u00fcckkehren, r\u00fcckg\u00e4ngig machen.<\/em><\/p>\n<p>In Indien ersetzt revert den Ausdruck respond\/ response (Antwort) und hei\u00dft also:<\/p>\n<p><strong>Wir freuen uns auf Ihre R\u00fcckmeldung\u00a0<\/strong>oder <b>Wir bitten um eine Antwort.\u00a0<\/b><\/p>\n<p><strong>8. <em>Passing out<\/em><\/strong><\/p>\n<p>In Indien werden Sie h\u00e4ufig S\u00e4tze h\u00f6ren wie: <em><strong>\u201cShe will be passing out of school soon\u201d <\/strong><\/em>oder<strong> \u201c<\/strong><em><strong>He just passed out of college recently.\u201d<\/strong> <\/em>Dies kann verwirren, denn im W\u00f6rterbuch finden Sie unter <strong><em>to pass out<\/em><\/strong>: <em>Ohnm\u00e4chtig werden, das Bewusstsein verlieren<\/em>.<\/p>\n<p><strong>Es gibt also keine Grund zur Sorge:<\/strong> In Indien wird der Ausdruck anstelle von <strong><em>to graduate<\/em><\/strong> (seinen Abschluss machen) verwendet.<\/p>\n<p><strong>9.<em>\u2026only<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Am <strong>Ende von S\u00e4tzen<\/strong> verwenden Inder sehr gerne das Wort <strong><em>only. <\/em><\/strong>Es kann praktisch am Ende jedes Satzes stehen.<\/p>\n<p><strong><em>&#8222;I am here only.&#8220;<\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong><em>&#8222;It is nice only.&#8220;<\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<em>Only <\/em><\/strong>hat hier also nicht die Bedeutung von \u201enur\u201c, sondern es handelt sich lediglich um ein<strong> F\u00fcllwort.<\/strong><\/p>\n<p><strong>10. <em>Ma\u00b4am &amp; Sir<\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong>Titel<\/strong> und Hierarchien sind <strong>in Indien sehr wichtig<\/strong>. In der Regel sprechen Inder fremde Personen immer h\u00f6flich mit <em><strong>Sir<\/strong><\/em> oder <strong><em>Ma\u00b4am<\/em><\/strong> (Kurzform von Madam) an. Allerdings gibt es auch hier eine Besonderheit: Wenn \u00fcber eine <strong>gesch\u00e4tzte Person ehrenvoll in der 3. Person gesprochen<\/strong> wird, wird <em><strong>Sir<\/strong> <\/em>hinter den Namen gesetzt.<\/p>\n<p><strong><em>&#8222;Mohan Sir is the founder of this organization.&#8220;<\/em><\/strong><\/p>\n<p><em><strong>&#8222;Shilpa Madam is very famous for her cooking.&#8220;\u00a0<\/strong><\/em><\/p>\n<p><strong>An die meisten Ausdr\u00fccke kann man sich in der Regel sehr schnell gew\u00f6hnen. Sobald man mit den typischen Unterschieden und der indischen Aussprache vertraut ist, ist die Verst\u00e4ndigung in Indien meistens kein Problem mehr.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>M\u00f6chten sie vor einer Reise nach Indien Ihre Englischkenntnisse testen? <a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/sprachlevel\/englisch-sprachlevel.php\" target=\"_blank\">Probieren Sie unseren kostenlosen Sprachniveau-Test.<\/a> Falls Sie mehr \u00fcber unsere ma\u00dfgeschneiderten Sprachkurse erfahren m\u00f6chten, beraten wir Sie dazu gerne. Hier finden Sie unser\u00a0<a href=\"http:\/\/www.language-trainers.de\/kontakt.php\" target=\"_blank\">Kontaktformular<\/a>.\u00a0<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"10 typische &#8222;Indianismen&#8220;, die Sie vor einer Reise nach Indien kennen sollten \u00a0 Wer schon mal als&#8230;","protected":false},"author":7,"featured_media":3558,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[63,29,85,68,70,17],"tags":[37,462,192,463,87],"class_list":["post-3550","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-arbeitundberuf","category-business","category-interkulturelles","category-laender","category-reise","category-witzigesundkurioses","tag-englisch","tag-indianismen","tag-indien","tag-indisches-englisch","tag-sprache-2"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3550"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3550"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3550\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3568,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3550\/revisions\/3568"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3558"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3550"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3550"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.language-trainers.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3550"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}