11 unübersetzbare Wörter – und ein Versuch sie zu erklären

pexels-photo (3)

11 unübersetzbare Wörter – und ein Versuch sie zu erklären

Sprachen faszinieren immer wieder. Sie sind wie eine andere Welt, in die wir eintauchen können. Oft sind sie eng mit einer bestimmten Kultur verknüpft, und viele dieser kulturellen Konzepte und der damit verbundenen Ausdrücke lassen sich nur schwer übersetzen.

Wir haben einige dieser „unübersetzbaren“ Wörter verschiedener Sprachen und Kulturkreise für Sie zusammengestellt.

1. Sisu (Finnisch)

Sisu gehört zu den geschätzten Charaktereigenschaften eines „echten“ Finnen und wird oft auch als Markenzeichen Finnlands bezeichnet. Sisu ist eine Mischung aus Stärke, Durchsetzungsvermögen, Zähigkeit, Beharrlichkeit und Kampfgeist.

Ein Beispiel: Wenn man bei -20 Grad Celcius in einem Eisloch schwimmen möchte, dann geht das nur mit reichlich sisu!

2. Fernweh (Deutschland)

Fernweh ist eine deutsche Wortschöpfung, die es so in vielen Sprachen nicht gibt. Sie bezeichnet die Sehnsucht nach der Ferne, das Gefühl, wenn man gerne reisen möchte.

In der deutschen Literaturgeschichte waren es vor allem die Romantiker, die an Fernweh litten – einem traumhaften Ort irgendwo in weiter Ferne.

3. Hyggelig (Dänisch)

Das wahrscheinlich bekannteste und zugleich beliebteste Wort der Dänen lautet hyggelig.  Der Wortbedeutung am nächsten kommen Umschreibungen wie gemütlich, heimelig, angenehm, niedlich und nett.

4. Aroha Mai (Maori)

Aroha Mai ist ein wunderschöner Ausdruck aus der Sprache der Maori, der verwendet wird, um sich selbst zu vergeben. Er setzt sich zusammen aus den Komponenten ArohaLiebe und Maizurück zu mir.

5. Wabi-Sabi (Japanisch)

Wabi-Sabi ist ein komplexes und zugleich höchst philosophisches Konzept, das eng mit dem Zen-Buddhismus verbunden ist. Dieses Verständnis von Ästhetik feiert die Schönheit des Unperfekten. Nicht die oberflächliche, sondern die verhüllte Schönheit ist wichtig. Wabi-Sabi, so sehen es die Japaner, ist jedoch jenseits von Intellekt und Worten. Es ist eher ein Gefühlszustand, in dem ebenso Melancholie und Sehnsucht mitschwingen.

6. Shubharambh (Hindi)

Das positv besetzte Hindi-Wort Shubharambh bezieht sich auf einen verheißungsvollen und glücklichen Anfang.

7. Shinrinyoku (Japansich)waldbaden01

Das poetische Wort aus Japan heißt so viel wie Waldbaden. Es bezeichnet die Harmonie und Ruhe, die man während eines Spaziergangs im Grün des Waldes erleben kann.

8. Ilunga (Tshiluba)

Im Jahr 2004 wurde das Wort Ilunga aus der Sprache der Tschiluba-Sprache von internationalen Linguisten als das am schwersten übersetzbare Wort ernannt. In Wikipedia heißt es: „Laut Today Translations bezeichnet das Wort einen Mann, der bereit ist, eine Beleidigung oder einen Angriff einmal zu vergeben, der auch bereit ist, ihn ein zweites Mal hinzunehmen, der aber auf keinen Fall bereit ist, ihn ein drittes Mal hinzunehmen, sondern dann zur Verteidigung übergeht.“ (Quelle)

 

9. Abbiocco (Italienisch) 

Italiener lieben bekanntlich gutes Essen. Es verwundert daher kaum, dass sich nach einem großen Mahl eine gewisse Müdigkeit einstellt. Abbiocco beschreibt eben diesen Zustand und erklärt zugleich, warum die meisten italienischen Läden während einer ausgedehnten Mittagspause geschlossen bleiben.

10. Sobremesa (Spanisch) 

Die Spanier werden nach einem guten Essen scheinbar nicht müde, sondern gesprächig! Sobremesa heißt wörtlich „nach dem Essen“ und bezieht sich auf das gemütliche Zusammensein und Tischgespräche nach der Mahlzeit.

11. Utepils (Norwegisch) snow-restaurant-mountains-sky

Die Norweger haben für ein Bier, das im Freien getrunken wird, einen eigenen Ausdruck. Das ist nicht verwunderlich, denn die Sommer des Nordens sind kurz, aber dafür umso schöner. Utepils ist also mehr als nur ein Bier – es ist die Kombination von einem guten Bier mit Frischluft, Natur und einer hellen Sommernacht.

Hat dieser Beitrag Sie neugierig auf Sprachen gemacht? Language Trainers ist Spezialist für maßgeschneiderten Einzel- und Kleingruppenunterricht. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unser Sprachkursangebot in Ihrer Region zu erfahren. Hier geht es zu unserem kostenlosen Sprachniveau-Test, mit dem Sie spielerisch Ihr Sprachlevel testen können. 

Kommentare zu 11 unübersetzbare Wörter – und ein Versuch sie zu erklären